“It is all consecutive and interrelated.” - James Joyce
Crowdfunding project: Until October 15th, get an understandable reading of Finnegans Wake into Spanish! Annotated translation of Book I, chapter 1…
United States, South America & West Europe
For US$45 or less: TWO books, hardcover, free delivery, and your credits at acknowledgments section!
For US$98 or less: FIVE books, hardcover, free delivery, and your credits at acknowledgments section!
|  | |
| Updated Blog Traffic | 
 “J.D. Victoria’s 2009 Spanish translation of the opening chapter uses 
the quite different title Estela de Finnegan… where the “wake” (estela) 
is in a maritime rather than a funreal sense. The term estela, however, 
has at least four separate implications in the context.” - Patrick 
O’Neill, Impossible Joyce: Finnegans Wakes 
 
 
No hay comentarios:
Publicar un comentario