Sin duda, una de las novedades más importantes de este año es “Estela de Finnegan”, traducción con notas del primer capítulo de “Finnegans Wake” de James Joyce. Esta traducción fue realizada por Juan Díaz Victoria. Se trata de la primera traducción mexicana de un capítulo completo de este libro. La traducción cuenta con casi mil 400 (sic) notas a pie de página para comprender el pensamiento joyceano.
“Esta publicación tiene repercusiones interesantes porque nunca había aparecido una edición mexicana de esta obra de Joyce. La propuesta que ahora tiene Juan Díaz Victoria es que no sólo es traducible, sino que es legible absolutamente, sólo hay que hacer un gran trabajo de erudición y muy pocas personas pueden tener ese bagaje de la obra de Joyce para presentar una traducción”, explicó Felipe Ponce, director de la editorial.